您要查找的是不是:
- Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 林前6:7你们彼此告状、这已经是你们的大错了.为甚麽不情愿受欺呢.为其麽不情愿吃亏呢。
- Already then it is altogether a defeat to you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 7你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负?
- Why not rather be defrauded? 为什么不情愿吃亏呢?
- 7 Already then it is altogether a defeat to you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 林前六7你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负?
- 1 Cor. 6:7 Already then it is altogether a defeat to you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 林前六7你们彼此争讼,这已全然是你们的失败了。为什么不宁愿受冤枉?为什么不宁愿被亏负?
- Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? 为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
- "And why not rather betake yourself to your own estates, and to your own strong castle, as you designed when at Tours? “那你为什么不像你在图尔打算的那样,去你自己的庄园,住进你自己坚固的城堡呢?”
- Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded? 那麽,你们为什麽不宁愿受点屈?为什麽不宁愿吃点亏?
- I do not see why not, but it shall not be too expensive. 我看没什么不可以,但这不应该太贵了。
- Must you dash off? Why not stay for a cup of tea? 你一定要急急忙忙走吗?为何不留下喝杯茶呢?
- I would rather be laughed at than quarrel with him. 我宁愿被嘲笑,也不愿和他吵架。
- Why did you lost the receipt for the results, that is in the protection of his own Do not be defrauded. 谁叫你把收据结果丢了,那也是在保护他自己别受到诈骗。
- Why not let her do as she likes? 为什么不让她想怎么做就怎么做呢?
- I'd rather be excused from the meeting. 我希望能不参加那个会议。
- Why not stop them (from) polluting the river? 为什么不阻止他们污染这条河呢?
- Why not just wait and see what happens? 何不静观其结果呢?
- Why do ye not rather take wrong? 为什么不情愿受欺呢。
- Why not be a master of your own self? 自己怎么不当自己的主人呢?
- She was defrauded of her money by a dishonest accountant. 她的钱被一个奸诈的会计骗去了。
- Why not? There is no need to be courteous. 你干吗跟我客气。